Multilingual repertoire management and illocutionary functions in Yiddish signage in ManchesterCitation formats

Standard

Multilingual repertoire management and illocutionary functions in Yiddish signage in Manchester. / Matras, Yaron; Gaiser, Leonie; Reershemius, Gertrud.

In: Journal of Pragmatics, Vol. 135, 10.2018, p. 53-70.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

Bibtex

@article{ee2375373154459c8e2d2c0df5cc1cc9,
title = "Multilingual repertoire management and illocutionary functions in Yiddish signage in Manchester",
abstract = "Drawing on a corpus of annotated images that capture the linguistic landscape of a residential neighbourhood in Greater Manchester (UK) with a large Hasidic-Haredi (so-called {\textquoteleft}ultra-Orthodox{\textquoteright}) Jewish population, we show how choices within a multilingual repertoire are both indicative and constitutive of different communicative acts and illocutions. Written Yiddish is embedded into an established tradition of literacy where creativity is accompanied by authoritative citations from Hebrew scripture. We discuss the use of Yiddish in affective, appellative, mobilising, regulatory and prohibitive actions. Semi-public use of written Yiddish is directed at participants who share a repertoire of closely intertwined social, religious and linguistic practices. Unlike many other lesser-used languages, the use of Yiddish in Haredi communities is not restricted to indexical identity flagging or commodification purposes. We show how in this multilingual setting, the indexical ordering of languages on written artefacts does not represent a hierarchy of absolute valorisation but rather a complementarity of functions that draws on simultaneous activation of several repertoire components.",
author = "Yaron Matras and Leonie Gaiser and Gertrud Reershemius",
year = "2018",
month = oct,
doi = "10.1016/j.pragma.2018.07.005",
language = "English",
volume = "135",
pages = "53--70",
journal = "Journal of Pragmatics",
issn = "0378-2166",
publisher = "Elsevier BV",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Multilingual repertoire management and illocutionary functions in Yiddish signage in Manchester

AU - Matras, Yaron

AU - Gaiser, Leonie

AU - Reershemius, Gertrud

PY - 2018/10

Y1 - 2018/10

N2 - Drawing on a corpus of annotated images that capture the linguistic landscape of a residential neighbourhood in Greater Manchester (UK) with a large Hasidic-Haredi (so-called ‘ultra-Orthodox’) Jewish population, we show how choices within a multilingual repertoire are both indicative and constitutive of different communicative acts and illocutions. Written Yiddish is embedded into an established tradition of literacy where creativity is accompanied by authoritative citations from Hebrew scripture. We discuss the use of Yiddish in affective, appellative, mobilising, regulatory and prohibitive actions. Semi-public use of written Yiddish is directed at participants who share a repertoire of closely intertwined social, religious and linguistic practices. Unlike many other lesser-used languages, the use of Yiddish in Haredi communities is not restricted to indexical identity flagging or commodification purposes. We show how in this multilingual setting, the indexical ordering of languages on written artefacts does not represent a hierarchy of absolute valorisation but rather a complementarity of functions that draws on simultaneous activation of several repertoire components.

AB - Drawing on a corpus of annotated images that capture the linguistic landscape of a residential neighbourhood in Greater Manchester (UK) with a large Hasidic-Haredi (so-called ‘ultra-Orthodox’) Jewish population, we show how choices within a multilingual repertoire are both indicative and constitutive of different communicative acts and illocutions. Written Yiddish is embedded into an established tradition of literacy where creativity is accompanied by authoritative citations from Hebrew scripture. We discuss the use of Yiddish in affective, appellative, mobilising, regulatory and prohibitive actions. Semi-public use of written Yiddish is directed at participants who share a repertoire of closely intertwined social, religious and linguistic practices. Unlike many other lesser-used languages, the use of Yiddish in Haredi communities is not restricted to indexical identity flagging or commodification purposes. We show how in this multilingual setting, the indexical ordering of languages on written artefacts does not represent a hierarchy of absolute valorisation but rather a complementarity of functions that draws on simultaneous activation of several repertoire components.

U2 - 10.1016/j.pragma.2018.07.005

DO - 10.1016/j.pragma.2018.07.005

M3 - Article

VL - 135

SP - 53

EP - 70

JO - Journal of Pragmatics

JF - Journal of Pragmatics

SN - 0378-2166

ER -