Medieval Hebrew Tellings of Tobit: “Versions” of the Book of Tobit or New Texts?Citation formats
Standard
Medieval Hebrew Tellings of Tobit: “Versions” of the Book of Tobit or New Texts? / Cioata, Maria.
Is there a Text in this Cave? : Studies in the Textuality of the Dead Sea Scrolls in Honour of George J. Brooke. ed. / Maria Cioată; Ariel Feldman; Charlotte Hempel. Leiden : Brill , 2017. (STJD).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
Harvard
APA
Vancouver
Author
Bibtex
}
RIS
TY - CHAP
T1 - Medieval Hebrew Tellings of Tobit: “Versions” of the Book of Tobit or New Texts?
AU - Cioata, Maria
PY - 2017
Y1 - 2017
N2 - This study problematizes the notion of “a text” by examining the medieval Hebrew re-translations of the book of Tobit, particularly the two “versions” published by Moses Gaster in 1896. An experiment with different approaches, it combines insights from folklore and literary studies to address the question of when is a text as testified in a particular manuscript or printed book still a telling (a term to be preferred over “version”) of a known text, and when is it better to be considered as a new or different text? Noticing, with Stanley Fish, that a text does not exist outside of the “interpretative communities” can help to “rehabilitate” the often ignored later witnesses to Tobit. “Meanings” of a story are “actualized” as it is read (or told) and adjusted over time in different communities, and attested in different manuscripts and printed editions. The re-appreciation of the medieval Hebrew Tobit tradition proposed in this article thus contributes to a fuller understanding of the story of Tobit.
AB - This study problematizes the notion of “a text” by examining the medieval Hebrew re-translations of the book of Tobit, particularly the two “versions” published by Moses Gaster in 1896. An experiment with different approaches, it combines insights from folklore and literary studies to address the question of when is a text as testified in a particular manuscript or printed book still a telling (a term to be preferred over “version”) of a known text, and when is it better to be considered as a new or different text? Noticing, with Stanley Fish, that a text does not exist outside of the “interpretative communities” can help to “rehabilitate” the often ignored later witnesses to Tobit. “Meanings” of a story are “actualized” as it is read (or told) and adjusted over time in different communities, and attested in different manuscripts and printed editions. The re-appreciation of the medieval Hebrew Tobit tradition proposed in this article thus contributes to a fuller understanding of the story of Tobit.
KW - Tobit, Folklore and Apocrypha, Propp, Structurally Important Literary Features, reception history, Hebrew retranslation
M3 - Chapter
T3 - STJD
BT - Is there a Text in this Cave?
A2 - Cioată, Maria
A2 - Feldman, Ariel
A2 - Hempel, Charlotte
PB - Brill
CY - Leiden
ER -