Beyond the Spectacle: Translation and Solidarity in Contemporary Protest Movements
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
Abstract
This chapter maps out the space of translation within the political economy of contemporary protest movements, using the Egyptian Revolution as a case in point and extending the definition of translation to cover a range of modalities and types of interaction. It identifies themes and questions that arise out of the concrete experiences of activists mobilizing and reflecting on what it means to work for justice, both within and across borders, and to attempt to effect change at home while conversing with others who are fighting similar battles elsewhere. I argue that if our networks of solidarity are to become more effective and reflect the values of horizontality, non-hierarchy and pluralism that inform contemporary protest movements, translation, interpreting, subtitling and other forms of mediation must be brought to the centre of the political arena and conceptualized as integral elements of the revolutionary project. Translators, likewise, must be repositioned as full participants within non-hierarchical, solidary activist communities.
Bibliographical metadata
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Translating Dissent |
Subtitle of host publication | Voices from and with the Egyptian Revolution |
Editors | Luis Pérez-González , Bolette Blaagard |
Place of Publication | London & New York |
Publisher | Routledge |
Pages | 1-18 |
Number of pages | 18 |
ISBN (Print) | 978-1-13-892987-6 |
Publication status | Published - 29 Nov 2015 |
Publication series
Name | Critical Perspectives on Citizen Media |
---|---|
Publisher | Routledge |
Volume | 1 |