Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case StudyCitation formats

Standard

Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study. / Perez-Gonzalez, Luis.

Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason. ed. / Mona Baker; Maeve Olohan; María Calzada Pérez. Manchester : St Jerome Publishing, 2010. p. 259-287.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Harvard

Perez-Gonzalez, L 2010, Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study. in MB, MO & MCP (eds), Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason. St Jerome Publishing, Manchester, pp. 259-287.

APA

Perez-Gonzalez, L. (2010). Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study. In M. B., M. O., & M. C. P. (Eds.), Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason (pp. 259-287). St Jerome Publishing.

Vancouver

Perez-Gonzalez L. Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study. In MB, MO, MCP, editors, Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason. Manchester: St Jerome Publishing. 2010. p. 259-287

Author

Perez-Gonzalez, Luis. / Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study. Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason. editor / Mona Baker ; Maeve Olohan ; María Calzada Pérez. Manchester : St Jerome Publishing, 2010. pp. 259-287

Bibtex

@inbook{aa87a476994c4d2383083338d4a8f93f,
title = "Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study",
abstract = "This paper sets out to explore how translation is increasingly being appropriated by politically engaged individuals without formal training to respond effectively to the socio-economic structures that sustain global capitalism. Drawing on a generative conceptualization of translation activism and insights from globalization studies and media sociology, the paper traces the genealogy of an activist community subtitling a televised interview with Spain{\textquoteright}s former Prime Minister, Jos{\'e} Mar{\'i}a Aznar L{\'o}pez, originally broadcast by BBC News 24 against the background of the ongoing military conflict between Lebanon and Israel. The analysis suggests that these communities of {\textquoteleft}non-translators{\textquoteright} emerge through dynamic processes of contextualization, involving complex negotiations of narrative affinity among their members. It is argued that, in contrast to more traditional groupings of activist translators, these fluid networks of engaged mediators constitute {\textquoteleft}ad-hocracies{\textquoteright} that capitalize on the potential of networked communication to exploit their collective intelligence. The paper concludes by exploring the implications of the growing importance of such ad-hocracies for the future of activist translation and its theorization.",
keywords = "Blogosphere, Activism, Audiovisual translation, Ad-hocracy, Collective intelligence",
author = "Luis Perez-Gonzalez",
year = "2010",
language = "English",
isbn = "9781905763252",
pages = "259--287",
editor = "{Mona Baker} and {Maeve Olohan} and {Mar{\'i}a Calzada P{\'e}rez}",
booktitle = "Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason",
publisher = "St Jerome Publishing",
address = "United Kingdom",

}

RIS

TY - CHAP

T1 - Ad-hocracies' of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study

AU - Perez-Gonzalez, Luis

PY - 2010

Y1 - 2010

N2 - This paper sets out to explore how translation is increasingly being appropriated by politically engaged individuals without formal training to respond effectively to the socio-economic structures that sustain global capitalism. Drawing on a generative conceptualization of translation activism and insights from globalization studies and media sociology, the paper traces the genealogy of an activist community subtitling a televised interview with Spain’s former Prime Minister, José María Aznar López, originally broadcast by BBC News 24 against the background of the ongoing military conflict between Lebanon and Israel. The analysis suggests that these communities of ‘non-translators’ emerge through dynamic processes of contextualization, involving complex negotiations of narrative affinity among their members. It is argued that, in contrast to more traditional groupings of activist translators, these fluid networks of engaged mediators constitute ‘ad-hocracies’ that capitalize on the potential of networked communication to exploit their collective intelligence. The paper concludes by exploring the implications of the growing importance of such ad-hocracies for the future of activist translation and its theorization.

AB - This paper sets out to explore how translation is increasingly being appropriated by politically engaged individuals without formal training to respond effectively to the socio-economic structures that sustain global capitalism. Drawing on a generative conceptualization of translation activism and insights from globalization studies and media sociology, the paper traces the genealogy of an activist community subtitling a televised interview with Spain’s former Prime Minister, José María Aznar López, originally broadcast by BBC News 24 against the background of the ongoing military conflict between Lebanon and Israel. The analysis suggests that these communities of ‘non-translators’ emerge through dynamic processes of contextualization, involving complex negotiations of narrative affinity among their members. It is argued that, in contrast to more traditional groupings of activist translators, these fluid networks of engaged mediators constitute ‘ad-hocracies’ that capitalize on the potential of networked communication to exploit their collective intelligence. The paper concludes by exploring the implications of the growing importance of such ad-hocracies for the future of activist translation and its theorization.

KW - Blogosphere, Activism, Audiovisual translation, Ad-hocracy, Collective intelligence

M3 - Chapter

SN - 9781905763252

SP - 259

EP - 287

BT - Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason

A2 - , Mona Baker

A2 - , Maeve Olohan

A2 - , María Calzada Pérez

PB - St Jerome Publishing

CY - Manchester

ER -