Konglish is the term used to describe the variety of English unique to Korea. It is just one of many varieties of the English language that exists far beyond the borders of so-called “inner circle” Englishes – those spoken in countries such as Britain and the US, for example. As such, Konglish is sometimes met with hostility – even by Koreans themselves – and some regard it as synonymous with errors and failed attempts to learn “proper” English. Examples of additional Englishes beyond the inner circle can be found in India, Ghana and Singapore.
Largely on the basis that Konglish does not match up with the grammar and vocabulary that characterises the standard variety of inner circle English, it is hugely frowned upon by some. But why should it be?