Dr Christopher Rundle

Honorary Research Fellow

View graph of relations

Biography

Professional career

  • Current: Associate professor in Translation at the the University of Bologna, Department for Interpreting and Translation.
  • Current: Honorary Research Fellow at the University of Manchester, Centre for Translation and Intercultural Studies and Italian Studies.
  • 2002-2019: Tenured researcher/assistant professor in Translation at the the University of Bologna, Department for Interpreting and Translation (formerly SSLiMIT).
  • 2017: Visiting professor in Translation Studies at the Translation and Interpreting Institute, Hamad Bin Khalifa University, Qatar.
  • 2014: Visiting professor in Translation Studies at the Translation and Interpreting Institute, Hamad Bin Khalifa University, Qatar.
  • 2006-07: Visiting lecturer in Italian Studies at the University of Manchester, Italian Studies.
  • 1999-2002: Tenured researcher/assistant professor in Translation and Course Leader for the English Dept. of the 3-year degree course in Translating and Interpreting at the University of Genova, Faculty of Modern Languages and Literature.
  • 1990-1999: Lecturer in Translation at the University of Bologna, Faculty for Translators and Interpreters (SSLiMIT).

Qualifications

  • PhD in Translation Studies at the University of Warwick with a dissertation entitled "The Permeable Police State. Publishing Translations in Fascist Italy".
  • MA in Translation Studies at the University of Warwick.
  • BA Hons in English and Italian at the University of London (RHC).

Further information

Research Networks
I am co-founder and co-coordinator, together with Pekka Kujamäki, of the History and Translation Network, an international network of translation and interpreting historians that was launched in June 2021 (historyandtranslation.net).

I am on the Scientific Committee of the Società italiana di traduttologia (www.societatraduttologia.it).

Editorial responsibilities
I am co-editor with Pekka Kujamäki of the book series Routledge Research on Translation and Interpreting History.

I am coordinating editor, together with Federico Zanettin, of inTRAlinea, the online journal of Translation Studies of the Department of Interpreting and Translation (DIT) of the University of Bologna.

I am Consultant Editor and member of the Editorial Board for Chronotopos - A Journal of Translation History, a journal of translation history published by the Centre for Translation Studies, University of Vienna.

I am a member of the Editorial Board of Letteratura tradotta in Italia, a book book series published by Quodlibet, Italy.

I am a member of the Scientific Committee of the book series Quaderni della Società Italiana di Traduttologia, which is published by Mucchi Editore.

I am a member of the Editorial Board of the Journal of V.N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching, published by the V. N. Karazin Kharkiv National University in Kharkiv, Ukraine.

I am a member of the Editorial Board of the Messenger of Kyiv National Linguistic University. Series Philology, published by the Kyiv National Linguistic University in Kyiv, Ukraine.

I am a member of the Editorial Board of Educational Challenges. H.S. Skovoroda Kharkiv National Pedagogical University, published by H.S. Skovoroda Kharkiv National Pedagogical University, Ukraine.

Keywords

  • translation studies, translation history, history of fascism, book history, history of publishing, audiovisual translation, subtitling, media accessibility

Related information

Publications

Research output: Book/ReportBook

Research output: Book/ReportBookpeer-review

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

View all (40)

Activities

Activity: Publication peer-review and editorial workEditorial work

Activity: Publication peer-review and editorial workEditorial work

View all (2)